"PARAULES D'AMOR"
Joan
Manuel Serrat es un gran compositor catalán por todos conocido. Él mismo ha
interpretado sus canciones tanto en su lengua original el catalán como en
castellano.
De esta
canción hay miles de versiones pero siempre la mejor es la que está en su
lengua original.
Esto
ocurre en cualquier canción del mundo, siempre hay que escucharlas en su idioma
porque su rima y la propia musicalidad de la palabra hacen que sea lo más
idóneo. Cuando se canta traducida todo se distorsiona y la musicalidad de la
propia palabra se desvanece y hasta resulta mal.
La
ternura de esta canción solo se puede apreciar en su lengua original que es el
catalán. No importa que no se entienda bien...primero escucharla...solo
escucharla porque es maravillosa, luego podéis leer su traducción y si la
volvéis a escuchar después será un momento maravilloso.
Mi deseo
es que disfrutéis y sintáis las mismas sensaciones maravillosas que yo siento
cuando escucho la poesía de un gran músico como es Joan Manuel Serrat, una de
las mejores joyas de nuestra música.
Sin duda este será un momento amable de la vida...
Dolores
Velasco
---------------------------
PARAULES D’AMOR – PALABRAS DE AMOR
Ella… me quiso tanto,
yo la quiero todavía.
Juntos atravesamos
una puerta cerrada.
Ella… cómo os lo diría,
era todo mi mundo entonces,
cuando en el fuego ardían
sólo palabras de amor...
Palabras de amor sencillas y tiernas,
no sabíamos más, teníamos quince años,
no habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
acabábamos de despertar del sueño de los niños.
Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos aprendido de antiguos comediantes,
de historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años...
Ella, quién sabe dónde está,
ella, quién sabe dónde vive.
la perdí y nunca más
he vuelto a encontrarla.
Pero a menudo, al oscurecer…
de lejos me llega una canción,
viejas notas, viejos acordes,
viejas palabras de amor...
yo la quiero todavía.
Juntos atravesamos
una puerta cerrada.
Ella… cómo os lo diría,
era todo mi mundo entonces,
cuando en el fuego ardían
sólo palabras de amor...
Palabras de amor sencillas y tiernas,
no sabíamos más, teníamos quince años,
no habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
acabábamos de despertar del sueño de los niños.
Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos aprendido de antiguos comediantes,
de historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años...
Ella, quién sabe dónde está,
ella, quién sabe dónde vive.
la perdí y nunca más
he vuelto a encontrarla.
Pero a menudo, al oscurecer…
de lejos me llega una canción,
viejas notas, viejos acordes,
viejas palabras de amor...
LOVE
WORDS - PARAULES D’AMOR
Joan
Manuel serrat
She ...
loved me so much
I still
love her.
Together
we pass by
a closed
door
She ...
how would I tell you
it was my
whole world then
when in
the fire they burned
only
words of love ...
Simple
and tender words of love,
we didn't
know more, we were fifteen years old,
we had
not had much time to learn them
We had
just woken up from the children's dream.
We had
enough with three phrases made
that we
had learned from old comedians,
of love
stories, dreams of poets,
we didn't
know more, we were fifteen ...
She, who
knows where she is,
She, who
knows where she lives.
I lost
her and never again
I have
found it again.
But
often, in the dark ...
I receive
a song from afar
old
notes, old chords,
old words
of love ...
La composición de música y palabras de Joan Manuel Serrat es hermosa. Disfruté mucho escuchando su encantadora voz, querida Dolores. Gracias por compartirlo para poder disfrutar de esta canción inquietante pero hermosa. Estoy muy contento de que estés blogueando a mi encantadora amiga. Enviando abrazos y cálidos pensamientos, Pam
ResponderEliminarthanks Pam, your lovely friend Sandra is a love ... because I can't find another better word. Each of the people who usually comment on their blogs are adorable, but I don't have much time to comment on everyone. I love many things that show.
EliminarOne of the wonderful ways to communicate is to share experiences that leave us something positive. In a world so devoid of love and values, all of you are a set of what we lack in everyday life: values, love, noble feelings ...
With love
Dear Maria, Do you prefer to be called Maria or Dolores. Both such lovely names, but do let me know. Your post is lovely and the music is beautiful. It tells a love story. Wishing you a beautiful day and I love reading and listing to your post. Love and Hugs, dear friend.
ResponderEliminarDear Sandra, in fact my name complicates blogspot. My name is Maria Dolores but my name is only Dolores because it is shorter.
EliminarThe love story that Joan Manuel Serrat sings is very beautiful. This song has been around for a long time, Joan Manuel wrote it in the 1960s when he was very young, possibly the memory of his first love.
Both the lyrics and music are of great quality and although 50 years have passed, this song is still being heard. Actually for me and for many people it is a "kind side of life"
I would like you to read publication number1 (I have them numbered) will give you a lot of knowledge of why I started making this blog. It is related to the one you published today.
Thank you for being among my things ...
Practicamente de Joan Manel Serrat, tengo toda su discografia puesto que sus canciones siempre transmiten cosas muy afines a los tiempos. Yo, como catalana soy una de sus eternas "fans", además que casi somos de la misma edad. Toda la razón, en cuanto el traducir canciones que derivan de su lengua original. Las grabaciones suyas en lengua española, pues también són de mi agrado.
ResponderEliminarGracias por compartir.
Un beso.
amiga querida, afectivamente Jos Manuel Serrat no deja ni ha dejado insensible a nadie, sobre todo a los que heramos jovenes en los años'60. Siempre me ha gustado como canta y como es él, porque para componer sus canciones hace falta ser un buen músico y una persona muy especial por su sesnsibilidad, su medida de las cosas, si amor a su tierra y amor al mundo.
EliminarEsta canciòn es tan dulce...tan auténtica...tan hermosa, que sentí la necesidad de que muchos que quizás todavía no la conocen...la escuchen al menos 1 vez en su vida.
Concretamente esta canción si se canta en castellano no transmite la dulzura y sensibilidad del autor que cantada en catalán...no hay duda.
Un gran abrazo
Entonces estamos de acuerdo las dos. Me encanta estar otra vez en contacto contigo.
ResponderEliminarBuenas noches amiga!!!